Ma andiamo per ordine.
Così a fine gara della Moto2 avevo questa canzone in testa e il bellissimo gioco tra Morbido e Pasini ancora nel cuore.
Poi l'intervista inglese di Morbido, in cui raccontava quel gioco: ...lasciar perdere o giocare? ....Giocare! E dove? Io conosco molto bene Paso e l'unica mia possibilità era passarlo in un punto in cui non se lo sarebbe mai aspettato. ...Ma cosa dirvi? Sono felice. (tradotto e riassunto più o meno in italiano)
La cover bellissima di FatBoySlim è il mio tormentone di questi giorni. E oggi, in questa giornata in mezzo al nulla, mi sono divertita a modificarla un pochino, ripensando all'intervista inglese rilasciata dal #21.
E' la prima volta che lo faccio con una canzone in inglese, quindi è possibile che ci siano degli errori. Se cosi fosse, perdonatemi ah ah
We've come a long long lap together
through the hard curves and the good
I choose to overtake you baby
I choose to pass you like I should
We've come a long long lap together
through the hard curves and the good
I have to overtake you baby
I have to pass you into corkscrew
I choose to pass you
I play to pass you
I have to pass you
I have to pass you into corkscrew
You make me glad of this game together
cause you're braking thinking man(*)
and anytime I know you're closing(*)
I'm gonna pass you every way I can
I choose to pass you
I play to pass you
I have to pass you
I have to pass you into corkscrew
It's so rare
oh friend
I'm so glad I choose
It's so rare
oh friend
I'm so glad I play
It's so rare
oh friend
I'm so glad I can
I choose to pass you
I choose to pass you
I play to pass you
I play to pass you like I should
I have to pass you like I should
I have to pass you into corkscrew
(*) queste due righe possono essere cantate anche così, anche se magari la prima frase è un pò più difficile da inserire nella metrica musicale:
cause I'm aware of you dear friend
and anytime I know you're braking